I offer a variety of languages services in the following language combinations:

English into....

Portuguese

Spanish into....

Portuguese

Portuguese into....

English

Spanish into....

English

My fields of expertise are:

– Business, HR and management ;
– Marketing, advertising and journalism;
– Tourism and travel, and hotels;
– IT;
– Legal;
– Oil & Gas, Construction and Engineering;
– Medical: Device Manuals, Prescriptions, Reports, Clinical Trials.

TRANSLATION

Translation is not merely about words, it is directly related to what the words are about. This is the very essence of translation. I provide professional and reliable translations to and from my language pairs.

EDITING

Style, accuracy and readability review to ensure print-ready documents.

PROOFREADING

Monolingual review to ensure your document reads smoothly and does not contain erors.

WHY CHOOSE ME AS YOUR TRANSLATOR?

British born, my mother tongue is English and I am a native speaker of Portuguese with excellent writing skills and outstanding command of colloquial, technical and literary, linguistic nuance. I am also a fluent Spanish speaker with an educational background that spans three countries.  I grew up in a bicultural environment, going back and forth between England and Brazil with strong emotional ties to South America. I was 9 years old when I moved to Brazil and I still remember what it was like to enter a new world and not understand how things worked and new cultures can be so different that it seems like an entirely new universe. Especially from the point of view of a child. I grew up in a bilingual home and by the time I graduated in a university in New York, USA, I have been translating ever since. Translating goes beyond translating words from one language to another, it is the art of bridging cultures, connecting human beings. That is the beauty of my work.

MY QUALITY ASSURANCE PROCESS

Analysis of the source document, including style, tone, aim and context;

Terminology and background research;

Translation;

Bilingual review;

Monolingual review;

Final external review.

.

TRILINGUAL AND TRICULTURAL

I have life experience in three cultures and academic background in my source language countries while remaining connected with my native and home language. This means I have knowledge that can be applied to your texts to adapt them to the cultural relevance of your audience.

 

Key Achievements

0
Over 4 million words translated to date and still counting
0
Over 600K words translated in Oil and Gas to date
0
Took part in more than 300 projects

INDUSTRY QUALIFICATION

I have formal training relevant to the translation industry and invest in continuous learning,  qualifications and tools so that I can provide you with a high level quality.

PROFESSIONAL MEMBERSHIPS

Member of the American Translators Association and the Brazilian Association of Translators and Interpreters.